Pablo

7-7-2015

Es uno de mis poetas preferidos. Aunque es una pequeña muestra espero que os anime a leer su poesía.

A UN POETA ENEMIGO

Salvatore Quasimodo

(20 de agosto de 1901, Modica, Sicilia, Italia -14 de junio de 1968, Amalfi, Italia)

Traducción: Carlos Vitale

Quasimodo

Sobre la arena de Gela color de la paja

me tendía de niño a la orilla del mar

antiguo de Grecia con muchos sueños en los puños

apretados y en el pecho. Allí Esquilo exiliado

midió versos y pasos desconsolados,

en aquel golfo árido el águila lo vio

y fue el último día. Hombre del Norte, que me quieres

mínimo o muerto para tu paz, espera:

la madre de mi padre tendrá cien años

en la nueva primavera. Espera: que yo mañana

no juegue con tu cráneo amarillo por las lluvias.

A UN POETA NEMICO

Su la sabbia di Gela colore della paglia

mi stendevo fanciullo in riva al mare

antico di Grecia con molti sogni nei pugni

stretti e nel petto. Là Eschilo esule

misurò versi e passi sconsolati,

in quel golfo arso l’aquila lo vide

e fu l’ultimo giorno. Uomo del Nord, che mi vuoi

minimo o morto per tua pace, spera:

la madre di mio padre avrà cent’anni

a nueva primavera. Spera: che io domani

non giochi col tuo cranio giallo per la piogge.

 

Usted no tiene permisos para dejar comentarios, tiene que registrarse. Gracias.

Formulario de acceso

Introduce tus datos.

Si deseas publicar o hacer comentarios puedes registrarte.

Poemas preferidos

Búsqueda

En línea

Hay 54 invitados y ningún miembro en línea