Ming

Ming nos envía este precioso poema con una traducción provisional porque nos propone un juego: una traducción alternativa hasta encontrar la definitiva, si es que alguna nos gusta más que la suya. Si sabes chino, anímate a participar.

Un poema a la luz de la Luna otoñal

MingChuin

 

皓月当空沁人间,

 

皓月当空沁人间,

万家灯火夜不眠;

佳节当饮吴刚酒,

嫦娥助兴舞翩跹。

 

Traducción provisional:

Desde lo alto del cielo despejado,

Luna cristalina esparce su luz serena

por las tierras mundanas.

Diez mil hogares en vela,

las farolas decoran la noche plateada.

En una fiesta de Buenaventura,

hemos de brindar con el licor de laurel

ofrecido por Wu Gang, mientras baila

el hada Chang igual que una mariposa.

Usted no tiene permisos para dejar comentarios, tiene que registrarse. Gracias.

Formulario de acceso

Introduce tus datos.

Si deseas publicar o hacer comentarios puedes registrarte.

Poemas preferidos

Búsqueda

En línea

Hay 81 invitados y ningún miembro en línea